Úgy érzem, valamivel könnyítenem kell a tegnapi blogbejegyzésemet, szerintem túlzott mértékben magán viseli kedélyállapotom jellemzőit. Azóta a inforadio végképp kihúzta nálam a gyufát, el vagyok rajtuk képedve, tényleg nem tudom, mit gondolnak. De ennek itt most nincs helye.
Puffogásom másik frekventált kiváltóján (bizonyos sajtótermékeket egyáltalán nem olvasok, ezek felsorolásától eltekintek), a zindexen olvastam ma egy tudósítást a Manchester United és a Newcastle meccséről (http://sportgeza.hu/futball/2009/03/05/1255517/). Ugyan a sportgéza éppen az utóbbi napokban lavírozta magát egész bravúrosan olyan helyzetbe, hogy kénytelen volt hosszasan mosakodni (http://sportgeza.hu/sport/marodiaklistaja/2009/02/25/hogyan_valt_szavay_agnes_teniszturistava_/ volt az eredeti post, amit először némi javítgatás http://sportgeza.hu/tenisz/blog/2009/02/26/arn_haralmas_meccsen_kapott_ki_venus_williamstol/ , és végül - felteszem, hogy némi fenyegetés, de legalábbis határozott felszólítás eredményeképp - http://sportgeza.hu/sport/marodiaklistaja/2009/03/03/1254843/ helyreigazítás követett. Én azt hiszem, hogy ez így kínos.
Na de semmi ilyen kifogás nincs a focihírrel kapcsolatban, ellenben egy apró részlet elgondolkodtatott. Ti. a magyar újságíró úgy értékeli a szópárbajt (“Your style of football is s**t". “Well you are ugly"!), hogy "ilyet általában a grundon lehet hallani, tízévesektől". Leellenőriztem, ezt nem a Sun gondolta így, hanem az index, és szerintem itt egy tévedés van. Véleményem szerint a valóban gyerekesnek ható "ti szarul játszotok" felvetésre a Newcastle védője kitűnő riposzttal válaszolt.
Biztosan mások számára is ismert a "Dehát ön részeg" "Maga meg csúnya, és én holnapra kijózanodom" - anekdota. Az ilyenekről nehéz komolyabb kutatás nélkül biztosra mondani, hogy honnan származnak, álítólag ezt Churchill mondta egy Bessie Braddock nevű hölgynek. Az illető egyébként angol baloldali politikus volt, sokszoros képviselő, aktív szakszervezeti munkás és a liverpooli helyi politikában is jelentős szerepet játszott.
Egyszóval, és ha feltételezésem helyes, akkor itt egy frappáns parafrázisról van szó, és éppen Cristiano Ronaldo kevéssé szofisztikált felütésére adott ironikus válasz. Ebben az esetben pedig a Sunból fordított tudósításhoz adott értékelés, bár biztos hozzátesz az eredetihez, gyökeres félreértésen alakul:)